中文版  ENGLISH
 
| 关于我们 | 翻译服务 | 翻译价格 | 服务流程 | 成功案例 | 付费中心 | 加盟连锁 | 联系我们 |
 

      易德翻译业务渠道
   易德全国免费服务热线
  
   4006-722-722
  0574-27871300 87727818
  (0)13336891218

  业务邮箱
  edc88@126.com
  edc88888@126.com
   edctrans@hotmail.com
  

  
  


主要翻译外语

英语翻译 日语翻译 韩语翻译 德语翻译

法语翻译 俄语翻译 波兰语翻译 荷兰语翻译

瑞典语翻译 丹麦语翻译 挪威语翻译 希腊语翻译

波斯语翻译 阿拉伯语翻译 希伯莱语翻译

西班牙语翻译 意大利语翻译 葡萄牙语翻译

斯洛文尼亚 冰岛语翻译 土耳其语翻译


蒙古语翻译  泰语翻译  印尼语翻译  缅典语翻译

老挝语翻译 柬埔寨语翻译 菲律宾语翻译 

芬兰语翻译  越南语翻译 捷克语翻译 西藏语翻译

 维吾尔语翻译 保加利亚语翻译 匈牙利语翻译
 

罗马尼亚语翻译 南斯拉夫语翻译 塞尔维亚语翻译

马来西亚语翻译 斯洛伐克语翻译 乌尔都语翻译
 
巴基斯坦语翻译 孟加拉语翻译 拉丁语翻译
 

哈萨克语翻译 克罗地亚语翻译 斯瓦希里语翻译
 

阿尔巴尼亚语翻译 世界语翻译 印度语翻译
 

小语种翻译


易德翻译最近项目
客户 贵州典桥翻译协会 项目编号:10023A 笔译:中-英 项目名称:广西埃赫曼EMD项目标书100万字 客户 中国国家铁路建设工程集团 项目编号:10024B 笔译:中-西 项目名称:委内瑞拉国家铁路网建设项目标书100万字 客户 马士基物流(中国)有限公司 项目编号:10025C 笔译:中-英 项目名称:物流项目计划书50万字 客户 中国石油天然气工程有限公司 项目编号:10026B 笔译:法-中 项目名称:利比亚项目标书20万字 客户 东芝(TOSHIBA)(中国)有限公司 项目编号:10030C 口译:日语 项目名称:12个月日语技术翻译 客户 宁波对外贸易经济合作局 项目编号:10036E 同声传译:英语,日语,德语,法语 项目名称:浙洽会第五届消博会 客户 荷兰鹿特丹港物流与贸易代表团 项目编号:10040A 口译:英语,荷兰语 项目名称:商务翻译20位 客户 天津一汽丰田集团 项目编号:10045D 笔译:中-日 项目名称:新款丰田汽车说明书200万字 客户 宁波市对外经济贸易信息中心 项目编号:10046F 网站翻译:中-英、日、韩、德、法、德、意、葡 项目名称:第五届消博会网站翻译5万字 客户 宁波捷美进出口有限公司 项目编号:10050G 笔译:英-荷、英-希、英-瑞典、英-捷克、英-匈牙利、英-罗马尼亚、英-保加利亚、英-丹麦、英-挪威、英-希腊、英-斯洛文尼亚、英-葡萄牙 项目名称:英-12国小语钟10万字 客户 莱茵技术-商检(宁波)有限公司 项目编号:10055C 笔译:英-德 项目名称:产品说明书质量认证2万字 客户 TUV产品服务 项目编号:10060D 笔译:英-意、英-西、英-葡 项目名称:产品说明书质量认证2万字 客户 香港格雷斯投资有限公司 项目编号:10065A 笔译:英-法 项目名称:产品说明书5万字 客户 浙江天鸿钢结构有限公司 项目编号:10066D 笔译:中-英 项目名称:中国信耐力轮胎项目标书150万字 客户 宁波华翔电子有限公司 项目编号:10076E 笔译:中-德 项目名称:新款大众汽车说明书20万字 客户 宁波新然电子信息科技发展有限公司 项目编号:10086A 笔译 口译:泰语、越南语、马来西亚、印尼语、阿拉伯语 项目名称:中国手机字库软件专利10万字
首页 > 服务流程

 
服务流程


 

易德笔译的工作流程:

电话 咨询    

客户通过易德的服务热线:0574-27871300 87727818 (0)13336891218 进行咨询

客户委托    

经双方友好协商,受理客户方委托及具体要求,同时签定委托合同。

 项目分析    

  接收到项目时,我们将核对客户的翻译内数量和要求,包括页数、字数、排版格式、图片处理方式、文本格式、交稿方式、交稿时间等合同中涉及的相关内容。
  您提出具体要求后,我们将在几小时内向您提供免费费用估算。对于大型项目,我们会指定一名项目经理,负责项目实施与协调工作。
  我们根据与客户签署的委托合同,同翻译部确定具体翻译方案,包括但不限于提取背景资料,列出专业词汇和高频词汇双语对照清单,以确保翻译质量的准确性和统一性。

 选择译员 

 

 

委托关系确定后,易德翻译将从我们的庞大翻译队伍中物色在客户需要领域内具有专业知识背景、能 够胜任翻译项目的译员。为了给您的项目提供最佳解决方案,我们对我们译员的技能与资质进行仔细分析与认定。

我们只安排具有相应教育背景、技术经验和专业知识的译员来翻译您的文件。
翻译    

  翻译部将根据要求和确定的翻译方案以及双语对照清单,确定专业翻译人员分工和交稿顺序,并同步协调、监督和控制项目实施进度和质量。

校稿    

  翻译初稿结束后,将由一审人员进行一稿译文专业校对和统稿,并将修改意见反馈给翻译人员核对,二审人员进行二次校对及润色。

编辑 、二次校对    

   翻译结束后,将由一审人员进行一稿译文专业校对和统稿,并将修改意见反馈给翻译人员核对,二审人员进行二次校对及润色,并对其进行编辑。该过程将彻底消除拼写、打字和语法上的错误,同时保证用词贴切与一致性

排版、桌面出版    

对常见的各种最新应用软件,我们均能应付自如。无论是彩色的小册子还是要求一页对一页的专门格式,简体还是繁体中文,我们均能按用户要求进行排版制作和进行一切印前处理。我们可以满足客户各种不同格式的要求:中外文打字、排版、图像扫描并提供pdf、freehand、pagemaker、framemaker、illustrator排版等多种文件排版格式及位图、矢量图等文稿。我们的人员精于用中文或外文进行桌面出版(DTP)与编辑处理,使您无后顾之虑。

质量分析、审核    

翻译与排版之后,我们的项目管理小组或项目经理将透彻地审阅产品输出。我们要保证新翻译的文件/网址与原件相配。我们还可以与我们国外同行合作,对译件进行审校。 

递交客户    

经过一译 、二校、三审 的翻译稿经易德项目经理验收合格后,递交客户。

质量跟踪、售后服务    

易德翻译将对客户的翻译稿件进行质量跟踪、免费的售后服务。

服务流程图    



易德口译服务流程:

   根据客户要求递送简历并报价 -> 客户面试或直接挑选译员 -> 易德译者配带“易德工作证”提供翻译服务 -> 服务结束客户填写“满意程度回执”并由译员带回公司。

易德口译员工作要求:

  易德翻译的译员在工作过程中都会配带易德工作证,并且在项目结束后会向客户提供客户反馈表。译员必须凭客户签字的反馈表才能回公司核销任务单,从而确保译员的服务水准。

质量保证

质保(QC)概念

合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的译员审核标准是我们提供优质翻译的保证。多年的翻译实践和管理经验使我们深知,一流的技术翻译不仅取决于译员的语言知识和技巧,而且同样依赖于他们能否正确理解技术流程并用另外一种语言准确地表达出其中的信息。

我们只安排具有相应教育背景、技术经验和专业知识的译员来翻译您的文件。

他们能够运用准确的专业术语来描述您的文件内容,并坚持严格的翻译过程控制:

 一译 ——>二校——> 三审 ——> 四批准。

质量保证  

易德把翻译质量视为企业生存与发展的生命。为确保翻译的正确性,公司实施全员、全过程与全面的质量管理。我们做到:

没有资质的译员不上岗:

所有新学员均必须经过为期3个月的基本功培训和岗前见习。重要译件均需由高级译员或具有相关专业知识的、具有丰富经验的译员负责。翻译之前,译员均须经过技术交底和相关培训,了解具体翻译要求。

不经过规定作业流程的稿件不翻译:

集国内外成功翻译公司之管理经验,公司制订了从登记、复印、保存、分工、翻译、校对直至后处理等各环节的严格的作业流程。做到每一步均有条不紊、每一刻均有人负责、每一处均考虑周全。  

未严格校对的译稿不出手

无论是谁翻译,均难免出差错。正因如此,所有译件均须经严格的文字与技术双重校对,为翻译质量加上了双保险。校对人员须从具有高级技术职称、工作认真负责的译员中挑选,并应通过相应资质评审

客户须知

想法要切合实际

易德翻译理解客户总是希望翻译速度越快越好,但是要得到我们能够提供最高质量的译件,最稳妥的方法是尽早计划与安排,提前与我们打招呼和向我们提供待译文件。

翻译需要时间取决于技术难度与文件长度,此外还与其语种有关。英文、德文等主要语种因译员人数多、技术相对较为熟练而交件速度较快,而其它稀有语种则可能需要的时间长一些。

每个专业翻译一般每天能翻译 1,500 至3,000 中文字。

校对、客户审稿、修改、编辑、接送稿等其它相关工作可能还需要花一定时间。我们不会为了赶时间而牺牲译文的质量。

交待要明确具体

尽可能说明待译稿件的具体背景情况以及译稿的用途,使译员中在翻译中可较好把握其语言与文化背景更加有的放矢。要提供辅助资料(如过去的翻译件、词汇表、参考文件与手册),尤其是专业性很强的文件更应如此。

要求报价时,要提供最终稿。开始翻译前,要求书面签定委托书。

您交待的越清楚,易德翻译就越有可能按您要求高质量地完成翻译任务。

责任要泾渭分明

易德翻译在国家有关政策、法规允许的范围内经营,易德翻译除了对译文的准确性负责外,不承担客户利用我公司委托翻译的译件所造成的任何法律、经济以及其它方面责任。

易德翻译只承译所译文件版权所有人或拥有所译文件翻译权的客户之委托。且不承接原文不清晰文件的翻译与任何形式的校对。

易德翻译将以客户提供的原文为唯一依据。拒绝对其作任何增删、杜撰和推测。

如客户对译件进行复制、出版、印刷、转抄、摘抄、修改等,概与乙方无关。

保守商业机密

除非另作说明,否则易德翻译将为客户的译件严格保密。但客户特殊的保密要求,须事先通知公司,以便采取相应的专门保密措施和控制知情范围。